Monday, December 28, 2009
Actualización de Navidad
Con estas vacaciones de Navidad os traigo nuevas traducciones, esta vez las canciones son de Ayabie del álbum Virgin Snow Color. La elección no ha sido casual, ya que había trabajado con las letras de este disco y las tení olvidadas por algún rincón, por eso y como me daba vergüenza no sacar nada en estas fechas pues he decido sacarlas y publicarlas, además el disco venía con un PV incluido así que si algún día me pongo también lo colgaré.
P.D. No he olvidado lo que tengo empezado.
pic by megapico
Update
At this holidays I bring up new translations , this time the songs are from Ayabie from the album Virgin Snow Color.I've chosen this group cause I worked before on the lyrics, and have them in an uncertain place of my room, that's why and cause I was ashamed of not updatting the blog at this holidays that I've decided to publish them. Moreover, the record came with a PV so if some day I have time I'll upload it too.
P.S. I haven't forgotten what I didn't finish.
pic by megapico
Hoshihuru Ohanashi
Hoshihuru Ohanashi
"Hey, ¿recuerdas?", el gatito me preguntó en el camino de vuelta a casa
El gato se transfromó en un enorme bosque laberíntico
en el rápido transcurso de siete noche
Son simplemente, innecesaria, estrellas dispersas
"¿Qué estrella debería escoger para llegar allí?"
Las estrellas que brillan hermosamente en mi cielo son infinitas
"Hey, ¿dónde estas, estrellas mía?"
Los árboles cantan
Desean que "no llegue nunca un cielo de ojos llenos de lágrimas"
Mira, si sigo alargándo mi mano, hacía la brillante estrella con mi color
Finalmente podré encontarla
Aparecen estrellas para celebrarme
Vierto los colores sin parar
Brilla con tantos destellos. La estrella nos eleva en ella
Nos guía hacía una nueva cumbre
Hoshihuru Ohanashi
“Hey, do you remember?”, the kitten asked me on the way back home
The cat changes into a high forest labyrinth
In a fasy course of seven nights
They are jujst, unnecessarily, scattered stars
“Which star should I choose to get there?”
The stars shining so beautiful in my sky are countless
“Hey, where are you, my star?”
They wish that “a sky with tear-filled eyes never comes”
See, if I keep reaching out my hand, to the brilliant star withmy color
I can finally find it
Shooting stars appear to celebrate me
I constantly pour the color
It shines so bright. The star lifts us onto it
It heads to a new peak
Virgin Snow Color
2º Shine
3º Lapis Lazuli
4º Koto no hanoru
5º Hinata
6º Mefish no uta, koigara no suihou
7º 0010
8º Az
9º Ancient Tree
10º Hoshihuru Ohanashi
PV: Kimi no koe to yakusoku
Ancient Tree
Ancient Tree
Tu huella destella brillantemente. Una rana juguetea y la borra
El bosque lleno de color se deshace en gotas brillantemente
Ni tan siquiera la luz de la luna puede llegar ahí
La insondable oscuridad, por faovr cuéntame secretamente una historia interesante
No para ser consciente, tampoco para ser herido, por favor esconde el reloj de bolsillo en tu bolsillo
En el tiempo límite, "tic-tac, tic-tac" "tienes que darte prisa", así pues
Debo apresurarla, sin embargo, la chica está cansada por la larga caminata
Y durmiendo, es tan linda. Roza mi mejilla y
Deseo verla en mis sueños esta noche
Ahora tan sólo le doy las buenas noches
Si es posible, desearía poder alumbrar el camino
Donde más tarde irás
Los pajaros dormían con tristeza, se levantaron con la calidez
Y empezarón a cantar, su canción hizo que nevara
Cuando llegue la mañana, podrá andar de nuevo
Con colores brillantes
Ancient Tree
Your footprint shines brillantly. A frog frolics ande deletes it
The nibi-color forest drops brillantly
Even the moonlight cannot reach there
The bottomless black. Please tell me an interesting story secretly
No to be aware, no to be injured, please hide a fob watch in your pocket
Within the time limit, “Tick-tock, tick-tock” “You have to hurry”, so
I should hurry her up, however the girl is tired from the long walk
And is sleeping, she is so cute. She rubs my cheek and
I wish to meet her in my dreams tonight
I just say good-night to her now
If it is possible, I wish to be able to shine the way
Where you are going to later
Birds slept with sadness, they woked up with warmth
And they started to singing, their sound meda it snow
When tomorrow comes, she will be able to walk again
With brilliant colors
Az
Az
“Tus ojos fueron dados por el cielo para brillar de nuevo”
Te fueron concedidos, mirando al suelo bajo la lluvia incesante
Mirabas al cielo, que nevaba, con una sonrisa
Puedo verme reflejado en la lágrima que cae por tus mejillas
Por favor, haz que me olvide
No puedo vivir en el mismo tiempo que tu
No puedo caminar junto a ti
Las palabras que tenían melodía en aquellos días, no desaparecen y te corroen
No puedo compartir contigo la calidez respirando en tus manos entumecidas
Pon la realidad a esta velocidad
No puedo ir más allá de la “estación” con los recuerdos
Por favor envíate la realidad
El principio y el fin
Se balancea como las hojas, el corazón se sostiene
No se derrite con el cielo invernal pero se pierde en el camino a casa
Y permanece inmóvil
Hola nieve, complace mi corazón, que ha llorado demasiado y no tiene más
Lágrimas y que se siente como el asfalto, lentamente se engaña
Tumbado en él y finalmente me entierra y me cubre
Y tú, por favor dibuja el mañana en la blanquísima superficie
Hinca los talones en el suelo fuertemente y salta ahí
“Cojo mis brazos pero ya se han desvanecido”
Hola, recíbelo
Por favor, nunca olvides sonreír en cualquier momento
Te acurrucas junto a alguien debajo de un paraguas y me pasas de largo
Me siento feliz, pero no puedo dejar de llorar
Az
“Your eyes were given by the sky to shine again”
They were given to you, looking down in the nonstopping rain
You were looking up at the snowing sky with a smile
I can see myself in the tear drops on your ceeks
Please make her forget about me
I cannot live at the same time as you
I cannotwalk with you
The words, which had melody in those days, don’t fade and erode you
I cannot share the warmth with you by breathing on your numb hands
Put the reality on this speed
You cannot go beyond the “season” through memories
Please send reality to you
The end and the beginning
It swayedlike leaves, the heart is hovering
It doesn’t melt into the winter sky but it loses the way home
And stands still
Hi snow, plaese my heart, which has cried too much and has no more
Tears and it feels like asphal, slowly put over it
Lying on it and eventually burrying and covering me
And you, please draw tomorrow on the very white surface
Dig your heels into the groundloudly and jump into there
“I took my arms and have already gone”
Hi, receive it
Please, don’t ever forget to smile aytime
You snuggle up to somebody under an umbrella and pass me by
I feel happy but I cannot stop crying
0010
0010
“Se como los demás”, lo dice y me hace señas
Puedo ver un retazo del dibujo de tus labios debajo de la máscara
Una mirada agobiante se esconde
“No puedo ir a la moda”, digo y arrancó las alas de mi espalda
¿Desde cuándo lo he olvidado? Una copia del canto del gato llega a todas partes
En la noche. El viento sopla diciendo “puedes empezar a correr”
Sigo teniendo miedo; he estado aterrado durante mucho, mucho tiempo
El cielo estrellado no está bajo mi pie, cuando lo miro
Está infinitamente cerca de mí
Es demasiado pronto, para estar cansado de respirar y empezar a hundirse
Empiezo a desvanecerme e ir más allá de los límites, nadie puede pararme
“Be like others”, so it says and beckons to me
I can see a corner of a patterned mouth under the mask
A burdersome gaze is hidden
“I cannot wear fashionable clothes”, so I say and break wings on my back
Since when have i forgotten it? A copy cat’s chirp is reaching everywhere
In the night. The wind blows saying “you can start running”
I still feel fear; I have been scared for a long time
The starry sky is not under my foot, when I look up at it
It is unboundedly close to me
It is too early to become tired of breathing and start sinking down
I start blurring and go beyond the frame, nobody can me stop
Mefish no uta, koi garano suihou
Mefish no uta, koi garano suihou
Escamas que revolotean, he olvidado nada con escamas que aletean
Sólo te miro a través del cristal
Empaño el cristal con un suspiro y
Escribo mis sentimientos con un dedo, pero no te alcanzan
El movimiento de tus labios canta una canción de amor
Lo imito y canto contigo
Se convierte en burbujas y desaparece
Me sentía feliz cuando sonreías
Yo actuaba como el payaso que llora
Pero tu sonreíste a la mujer que tenía el mismo anillo
“Soy feliz si tu lo eres”, te miré
Pero cuando estaba solo en la noche
Zapatos de cristal y un vals
Bailo y canto contigo
Nos convertimos en burbujas y desaparecemos
Me sentía tan solo cuando no estabas conmigo
Era un pez que olvidó respirar y parpadear
Pero me enamoré de ti
Cuando me duerma, debemos ser capaces de encontrarnos de nuevo
“Sería feliz si pasara” cerré mis ojos
Mefish no uta, koi garano suihou
Fluttering scales, i forgot swim with flapping scales
I only looked at oyu through the glass
I misted the glass with a sight and
Wrote my feelongs with a finger, but they didn’t reach you
The movement of your lios sang a love song
I imitadted it and sang with you
It turns into bubbles and disappeared
I felt happy when you simled
I acted the clown crying
But you smiled to the woman with the partner ring
“I’m happy even as you did so”, I looked at you
But when I was alone at night
Glass shoes and walts
I dance and song with you
We became bubbles and disappeared
I felt so lonely when you were not with me
I was a fish who forgot to breath and to blink my eyes,
But fell in love with you
When I fall asleep, we must be able to meet again
“I woulb be happy if ot happens” I closed my eyes
Hinata
Hinata
¿Aún recuerdas el día en que nos conocimos por primera vez?
Mirabas hacía el suelo avergonzada
Me gustó tu comportamiento tímido, y pensé que era muy lindo…
Un labio ornamentado se funde con tu calidez, que puede incluso fundir
Un cielo lluvioso, y los labios dijeron la palabra mágica
“Quiero conocer tu verdadero yo”
Te escondiste detrás de una sonrisa
No podía ver nada y las lágrimas brotaron
¿Qué podía hacer por ti?
Si fuera tan frágil como las flores de cerezo, florecería por ti
Y si viera tu cálida sonrisa, caería yo solo
Cuando pueda perdonar el pasado, y continuar brillando en ti
Las “coincidencias” no están hechas para nosotros
Es lo “inevitable”
Ya no estas sola nunca más
Estoy contigo
Quiero decir unas palabras, que no nos separaremos de nuevo
Siempre estoy contigo, sí,
Incluso si mi cuerpo fuera a corromperse
Si fuera tan frágil como las flores de cerezo, florecería por ti
Y si viera tu cálida sonrisa, caería yo solo
Deseo que continúes sonriendo; quiero balancearme contigo por siempre
Deseo que pudiera continuar floreciendo como el sol y balancearme contigo
Por siempre
Do you still remember the day when we met for the first day?
You were looking down embarrased
I liked your shy behavior and thought it was so cute...
An ornamented lip melted by your warmth, which could even melt
A raining sky, and the lips say a magic word
“I want to know the true you”
You hid yourself behind a smile
I couldn’t see anything and tears welled up
What could i do for you?
If I was so fragile like cherry blossoms, i would bloom through you
And if I saw your warm smile, I would fall down alone
I’m singing here for a long time to await the day
When I can forgive the past. And continue shining on you
A “Coincidence” is not for us
It’s “inevitability
You are not alone anymore
I’m with you
I want to say a word that we will not part again
I’m always with you, yes
Even if my body was to rot away
If I was so fragil like cherry blossoms, I’would bloom through you
And if I saw your warm smile, I’d fall down alone
I wish you continue smiling; I want swing with you forever
I wish I could continue blooming like the sun and swing with you
Forever
Koto no hanoru
Koto no hanoru
Digo palabras muy emotivas
Pero tú siempre dices que son “una melodía de burbujas”
Corta el rollo nena
Escuchar es innecesario, es por eso por lo que las orejas se han derretido
Ninguna palabra podrá alcanzarlas
Una sombra destruye palabras masoquistas
Tu estética puede leerlas con melancolía
Señorita práctica
Ver es innecesario, es por lo que los ojos se han derretido
Entonces quizás no entiendas nada
Si es así,
No necesitas las difíciles, frías y descoloridas palabras ¿verdad?
Nuestras orejas no están hechas para llevar bonitos pendientes
Son para escuchar el aliento de las voces vivas
Continúo cantando para ti, porque quiero estar a tu lado
Mis palabras cabalgan en una melodía y se mezclan con ella llenas de colores
Por favor escucha el aliento de las voces vivas
Koto no hanoru
I am saying very emotional words
But you consistently call them “A melody of bubbles”
Cut it baby
Hearing is unnecessary, that’s why the ears have melted
No words may reach them
A shape destroys masochstic words
Your aesthetic can melancholically read them
Matter Fact Lady
Seeing is unnecessary, that’s why the eyes have melted
You may not understand anything then
If so,
You don’t need the dificult, cold and colourless words, do you?
Our ears are not cute carrings,
They are for listenng to the breath of lively voices
I continue singing for you because I want to be beside you
My words ride on a melody and mix with it colorfully
Please listen to the breath of lively voices
Shine
Shine
Había una isla de ensueño donde señalaste con tu dedo
"Tu mundo es tan pequeño"
El limpioazul se rió de nosotros
Tu seguías sin saber que yo no tenia cola
Tu perfil era tan hermoso
Tampoco pude decírtelo
Mis pies se enterraban en la arena caliente
No pude expresar esos emocionantes sentimientos con palabras
Como si fuera la primera vez
"No quiero estar separado de ti"
"Qiero estar junto a ti"
Tan pronto como tuve piernas empecé a correr
Debería decirlo. Pero ahora no puedo
"Incluso volaría hasta el cielo por ti"
Las olas dejarón una carta tuya diciendo,
"Te quiero tanto..."
El verano se la llevó
Shine
There was a dream island where you pointed your finger
“Your is so tiny”
The clear blue laughed at us
You still didn’t know that I didn’t have a tail
Your profile was so beautiful
I could no tell you so
My feet were burying in the hot sand
I could not put this exciting feelings into words
As it was the first time
“I don’t want to be separetad from you”
“I want to stay with you”
But only I had legs and i started to run
I should say it. I can tell it now
“I would even fly to the sky for you”
Waves left a letter from you saying:
“I love you a lot...”
The summer took it away.
Virgin Snow Color
Virgin Snow Color
¿Cuándo sucedió?
¿Ya casi lo he olvidado?
¿Cuándo sucedió?
Lo atesoré cariñosamente
Quería decirte algo
Pero no lo supe decir
Aún así, quería decírtelo
Nos prometimos en el tiempo
Somos como la nieve que cae del cielo
Cae para cambiar para cambiar el mundo con una blanca mirada
Que es verte otra vez
Deseo decírtelo
Está tan tranquilo afuera
Esta noche cuando la nieve virgen caiga
En tan blanco mundo
Solo pensaré en ti
Esperé mucho tiempo
Esperé este momento
Virgin Snow Color
When was it from?
Have I almost forgoteen it?
When was it from?
I treated it preciously
I wanted to tell you something
But I couldn’t tell
Even so, I wanted to tell you
We promised at the time
We are like falling snow from the sky
It comes down to change the world into a white view
That is to meet you again
I wish to tell it to you
It is so quiet outside
This night when the virgin snow is falling
In the very white world
I thought only about you
I waited for a long time
I waited for this moment
Wednesday, December 2, 2009
Actualización
- Vinushka
- Red Soil
- Doukoku to sarinu
- Toguro
- Glass Skin
pic by megapico
Sigo trabajando
Still working
Tuesday, December 1, 2009
Lyrics / Letras
Here I'll put all the translated songs:
An cafe
Magnya Carta
Gokutama Rock Cafe
BB Parallel World
Ayabie
Virgin Snow Color
Dir-en-grey
Vulgar
Uroboros
Tuesday, September 1, 2009
G-Dragon
Pues el otro día cotilleando por el youtube y sin saber cómo acabé viendo un PV (sin sonido) bastante curioso. De manera que unos días más tarde decidí volver a buscar el PV pero para verlo con sonido y qual fue mi sorpresa al descubrir una musiquilla electro bastante pegadiza. Bueno el chico en questión es un koreano llamado G-Dragon, que pertenece al grupo Big Bang (lo siento en la wiki solo está en ingles), ya lo conocía pero nunca me habían llamado la atención; el caso que ahora si que me ha llamado la atención.
Al parecer el chico acaba de sacar su primer álbum en solitario y se llama Heartbreaker, la música en general es electro pero tiene una canción con guitarra acústica y sonido en eco bastante mona, y colaboraciones con otros artistas (de momento no los he mirado). Conclusión que como resulta que he conseguido el PV con buena calidad y la canción es más pegadiza que tres pues voy a ponerle unos subs, aunque lo del karaoke no está nada claro ya que el koreano es bastante más complicado que el japonés para los karaokes y además el chaval va bastante rápido, así que ya veremos que sale.
De momento aquí está el PV:
(clickea en la imagen)
Some days ago gossiping around youtube and by chance I ended up watching a PV (with no music) quite curious. So some days later I decided to look for the PV but to watch with sound. I had a good surprise when I listen to the catchy electro music. The boy is a Koeran called G-Dragon, who sings at Big Bang's group; I already knew about this group, however it never had attracted my attention before. By the way, now it has attracted my attention.
It looks like the boy has just recovered his first solo album, what it's called Heartbreaker, in general it's electro music but it has a song, with acoustic guitar and echo sound, pretty cute. It also has some songs in collaboration with some other artists (I haven't checked them up yet). Since I've got the PV with good quality and the song is so catchy that I cannot take it out of my mind, I've decided to put it some subs. Though I'm not clear about doing the karaoke cause Korean it's quite complicated and the song goes fast, so time will say what happens.
By the moment here it is the PV:
(click on the pic)
Thursday, August 6, 2009
Inciso de verano / Summer digression
Well, after a month with no posts (not by my desire) I post this entry to advise, apart from the new heading ;P, I'm going to spend my time to fill up all of those posts that are not finished. For exemple the songs that are only in one language, or the member's credits of groups. The most recent aportation it's the translation into spanish of the Bugadoo song, which is in June. The next thing I'll do is the spanish translation of Ware, yami tote. Moreover, I have the intention to make a banner.
Tuesday, June 23, 2009
Dozing Green PV
PV Dir-en-grey Dozing Green ~Español [no kanji]~ (DespairCrimson no fansub)
Megaupload
PV Dir-en-grey Dozing Green ~Español [no kanji]~ (DespairCrimson no fansub)
Megaupload
Here there're the links to the Dozing Green PV:
PV Dir-en-grey Dozing Green ~English [no kanji]~ (DespairCrimson no fansub)
Megaupload
PV Dir-en-grey Dozing Green ~English [kanji]~ (DespairCrimson no fansub)
Megaupload
PVs
Here I'll put the PVs that I'll do.
Ayabie
Kimi no Koe to Yakusoku
DBSK
Mirotic
Dir-en-grey
Dozing Green
Tuesday, June 16, 2009
Fansub
Despair Crimson no Fansub